Сигмунд молча кивнул.

— Так всё-таки, сэр Уго, ты привез наше золото?

Или как надо? «Покажите товар, покажите деньги?»

— Вот то, что тебе нужно, орк...

Я пнул ногой небольшой мешочек. Хм, какой-то он ... маленький. Наклонился, развязал шнурок, стягивающий горловину, заглянул.

— Здесь не всё, — не вставая я покачал головой, и наклонив горловину мешка к Сигмунду продемонстрировал содержимое.

— Здесь не может быть оговоренной суммы, — повторил я специально для брата.

Тот нахмурился, но опять промолчал, лишь перевел взгляд на человека.

— Я говорил тебе орк, что нам не просто собрать такую сумму. В графстве неурожай, в прошлом году мы вели тяжелую войну с соседями. К тому же твои родичи здорово прошлись по нашим берегам...

— Прибедняется, — бросил я Сигмунду, и перешел на человеческий. — Ты рассказываешь, как тебе тяжело... Думаешь мне это интересно?

Несколько секунд человек молча созерцал меня, всё еще сидящего на корточках над мешком, потом кивнул.

— Ты прав, — выдохнул Уго, — это мои проблемы.

— Так где же наше золото? — я наконец поднялся.

— Будет твое золото, — теперь к жесту «успокойся» прибег брат Летисии, — дай мне еще время. А это, — он кивнул на мешок, — пусть будет демонстрацией того, что я не отказываюсь от своих слов.

— Сигмунд, — я повернулся к брату, — этот ... человек говорит, что ему нужно еще время. Дескать не успел собрать всё. Это, — я опять пнул мешок, — он принес как демонстрацию добрых намерений. Чо посоветуешь, брат?

— Уточни у него, — спокойно проговорил форинг, — я правильно понял, что это, плюс к тому, что он нам должен? И второе — когда? Мне уже надоело болтаться у этих берегов, — последнее, я так понял, относилось уже ко мне.

— Сколько здесь? — я выразительно взглянул на человека.

— Если в пересчете на солиды, то четыреста пятьдесят, — ответил Уго.

— Хорошо. — кивнул я. — Тогда будем считать, что за четыреста пятьдесят солидов ты покупаешь отсрочку... Кстати, сколько тебе надо, чтоб собрать оговоренную сумму?

— Две декады.

Я тут же перевел Сигмунду.

— Не пойдет, — качнул жбаном форинг, пристально разглядывая человека.

— Но мне не успеть, — развел руками Уго.

— Ты опять рассказываешь нам про свои трудности? — настал мой черед поднимать бровь. — Пять дней!

— Это нереально, — покачал головой в ответ Уго, — мы даже вернуться домой не успеем. Или следующую встречу проведем рядом с нашим замком, или здесь, но через десять дней.

— Хорошо, — еле заметно кивнул Сигмунд, выслушав перевод, — через десять дней здесь. И выкуп должен быть целиком.

— У тебя десять дней, человек, — я постарался подпустить в голос максимум холода. — И давай я кое-что поясню. Вот она, — я поморщился и через плечо, большим пальцем ткнул в Летисию, — болеет. Ей нужен лекарь. Хороший, человеческий лекарь. Оттягивая передачу выкупа, ты уменьшаешь ее шансы. Задумайся, сэр Уго. Это не мы ее убиваем. Ты сам это делаешь, оставляя ее в наших руках.

В глазах Уго что-то промелькнуло, словно сожаление какое-то.

— Постараюсь успеть, — поджав губы выдавил он. Потом неожиданно попросил. — Орк, дай мне поговорить с сестрой?

Я взглянул на Сигмунда, перевел.

— С нашего корабля, — согласился тот.

— Я даю слово, что она вернется к вам на корабль, — выслушав меня попросил Уго, — но я не хочу кричать как на базаре.

Я опять посоветовался с Сигмундом.

— Кнуд боится за трещину, — напомнил брат.

— Мы не будем сходиться борт о борт, — крикнул я Уго, — наш кормчий боится за целостность борта. А до вас она не допрыгнет, слишком слаба.

— Прошу тебя, орк, неужели ты такой бессердечный? Всё-таки, это моя родная сестра.

В итоге, после эдакой «производственной пятиминутки» с задействованием «светлых голов» как с людской стороны, так и орочьей между кораблями перекинули сходню. Борта, чтоб не разошлись стянули кошками, а чтоб избежать столкновения, несколько дружинников Уго и несколько наших уперлись в противоположные борта шестами. И всё равно, конструкция получилась шаткая.

Тем не менее сэр Уго, не снимая кольчуги, лишь отдав шлем без колебаний шагнул на зыбкий «мостик». Я подал руку Летисии.

Брат и сестра встретились посредине. Блин, если придет волна побольше, им обоим не избежать купания!

— Держись, Тиси, скоро всё это закончится, — Уго приобнял девушку за плечи.

— Пожалуйста, брат, поторопись. Я долго не выдержу, — та, всхлипнув прижалась к широкой груди, уткнувшись лицом в кольчугу.

— Будь сильной, сестра. — Говорили они и в самом деле негромко, но я слышал. — Помни, Спаситель не посылает тех испытаний, которых человек не смог бы выдержать.

— Я помню, Уго. Но... Мне очень нехорошо.

— С тобой плохо обращаются? Тебя хотя бы кормят?

— Да. Я питаюсь из общего котла.

— Тебя кормят тем же, что и мужичье? — Уго нахмурился.

— У них даже предводитель ест со всеми. А еще Асгейр специально для меня варит отвар и бульон из куропаток.

— Асгейр?

— Тот орк, с которым ты разговаривал.

— Продержись еще декаду, сестра. Умоляю, продержись, — Уго слегка отстранился, взглянул в глаза девушке, ободряюще улыбнулся, — а чтоб тебе было легче ждать, скажу, что через десять дней за тобой приедет Ланц, — и он заговорщически ей подмигнул.

— Ланц? — обрадовалась Летисия, — А почему он сейчас не с тобой?

— Он... — Уго покосился в мою сторону. Я стоял у самого борта, и метра полтора до меня было, плюс ветер, плюс шум волн. Но видимо человек решил не рисковать. — Он сейчас занят. Но он обязательно за тобой приедет, вот увидишь.

— Передай ему, что я молюсь за него.

— Кстати, Тиси, а что у орков с кораблем?

Так, минутку! Летисия успела что-то быстро проговорить брату, но тут я вскочил на сходню и взял девушку под локоть.

— Ну-ка, голубки, свидание окончено.

— Будь сильной, сестра, и Спаситель ниспошлет тебе избавленье!

— Всё-всё, расходимся! — я потянул Летисию за руку.

— Брат! — крикнула девушка уже с палубы «Ворона».

— Что?

— Если и в следующий раз не сможешь меня забрать, пришли хотя бы Иду!

— Не переживай, в следующий раз ты обязательно отправишься домой! С Ланцем!

***

— Еще десять дней, — объявил пацанам Сигмунд, когда корабли разошлись.

— А это тогда что? — Болли кивнул на мешок.

— Плата за наше ожидание, — влез с пояснениями я.

— И много платят?

Я покосился на брата, но тот стоял, истукан-истуканом.

— Больше, чем обычно берем с деревни, — я решил всё-таки не раскрывать сумму.

Болли исподлобья взглянул на меня, потом вновь обратился к Сигмунду.

— И чем ты хочешь заняться, эти десять дней?

На этот раз Сигмунд молчал долго. Потом оторвался от созерцания мысков собственных сапог:

— А ничем, — Усмехнулся, увидев вытянувшиеся лица. — Я устал... Все устали. И не все раненные оправились.

— Отдыхать не работать, — усмехнулся Болли, и уселся на рундук, обозначая конец разговора.

— Пошли, Кнуд, на прошлое место, — скомандовал Сигмунд.

— Не к добру это, — проворчал кормчий.

Какой же я осел! Мысль пришла в голову неожиданно. И почему я не увеличил сумму под предлогом нарушения договоренностей? Как я объясню брату и команде, когда будем считать выкуп?

Глава 18 Похитители еды

Летисии было хреново. Блин, а я уж надеялся, что наконец-то сплавлю это чудо с рук на руки, и груз ответственности за целостность девушки свалится с моих, не таких уж и богатырских плеч. Чем дальше, тем идея с выкупом казалось мне всё менее привлекательной.

Ворон вернулся на предыдущее место стоянки. Два дня под парусом сюда, два дня чтоб вернуться. Шесть дней на отдых. Но это команде. А мне надо как-то не дать загнуться пленнице до следующей встречи с родней. Надеялся я лишь на то, что раз за нее начали платить, то теперь дело пойдет на лад.